Онлайн транслитерация фамилии и имени
По письменной просьбе лица внесения имени латинскими буквами могут быть выполнены в соответствии с его написания в ранее выданных документах, удостоверяющих личность и подтверждающих гражданство Украины или документах, подтверждающих факт рождения, изменения имени (в том числе в случае заключения или расторжения брака), выданных компетентными органами иностранного государства и легализованных в установленном порядке. Написание фамилии лица в паспорте может быть выполнено в соответствии с написанием фамилии ее ребенка / родителей (или одного из них) в ранее выданных им паспортах (в том числе в паспортах для выезда за границу, выданных иностранными государствами, если ребенок / родители являются иностранцами).
Транслитерация осуществляется путем воспроизведения каждой буквы латиницей согласно транслитерационной таблице, которая состоит из транслитерации пар, где пара – это буква кириллицы и соответствующая ей буква латиницы, имеющие одинаковое или подобное произношение.
Официальная транслитерация украинского алфавита латиницей утверждена постановлением Кабинета Министров Украины №55 от 27 января 2010
Украинский алфавит |
Латиниця |
Позиция в слове |
Примеры написания |
|
на украинском языке |
на латинице |
|||
Аа |
Aа |
Алушта |
Alushta |
|
Бб |
Bb |
Борщагівка |
Borshchahivkа |
|
Вв |
Vv |
Вінниця |
Vinnytsia |
|
Гг |
Hh |
Гадяч |
Hadiach |
|
Ґґ |
Gg |
Ґалаґан |
Galagan |
|
Дд |
Dd |
Донецьк |
Donetsk |
|
Ее |
Eе |
Рівне |
Rivne |
|
Єє |
Ye ie |
на початку слова |
Єнакієве |
Yenakiieve |
Жж |
Zh zh |
Житомир |
Zhytomyr |
|
Зз |
Zz |
Закарпаття |
Zakarpattia |
|
Ии |
Yy |
Медвин |
Medvyn |
|
Іі |
Ii |
Іванків |
Ivankiv |
|
Її |
Yi i |
на початку слова в інших позиціях |
Їжакевич |
Yizhakevych |
Йй |
Y |
на початку слова |
Йосипівка |
Yosypivka |
Кк |
Kk |
Київ |
Kyiv |
|
Лл |
Ll |
Лебедин |
Lebedyn |
|
Мм |
Mm |
Миколаїв |
Mykolaiv |
|
Нн |
Nn |
Ніжин |
Nizhyn |
|
Оо |
Oo |
Одеса |
Odesa |
|
Пп |
Pp |
Полтава |
Poltava |
|
Рр |
Rr |
Решетилівка |
Reshetylivka |
|
Сс |
Ss |
Суми |
Sumy |
|
Тт |
Tt |
Тернопіль |
Ternopil |
|
Уу |
Uu |
Ужгород |
Uzhhorod |
|
Фф |
Ff |
Фастів |
Fastiv |
|
Хх |
Kh kh |
Харків |
Kharkiv |
|
Цц |
Ts ts |
Біла Церква |
Bila Tserkva |
|
Чч |
Ch ch |
Чернівці |
Chernivtsi |
|
Шш |
Sh sh |
Шостка |
Shostka |
|
Щщ |
Shch shch |
Щербухи |
Shcherbukhy |
|
Юю |
Yu іu |
на початку слова |
Юрій |
Yurii |
Яя |
Ya ia |
на початку слова |
Яготин |
Yahotyn |
Буквосочетание "с" воспроизводится латиницей как "zh" (например, Згорани - Zghorany, Разгон - Rozghon) в отличие от "zh" - соответствия украинской буквы "ж".
Не отражается: мягкий знак и апостроф.